Во Владивостоке прошел конкурс российских и китайских гидов-переводчиков
30.05.2012 10:05

Определены лучшие гиды-переводчики, работающие сегодня на российско-китайском направлении. Победивших в IV российско-китайском конкурсе, а их 12 человек, наградили ценными подарками. Чествование состоялось в рамках XVI Тихоокеанской международной выставки PITE, сообщает РИА PrimaMedia.

Сегодня гид-переводчик является одной из ключевых фигур в организации обслуживания иностранных туристов. Ведь именно глазами этого представителя сферы гостеприимства иностранные туристы видят страну, и, прислушиваясь к интонациям гида-переводчика, делают оценку перспектив развития региона.

Проведение IV российско-китайского конкурса гидов-переводчиков стало своеобразным смотром кадрового потенциала.

Сам конкурс проходил в два этапа. Отборочный этап - на территориях Приморья и провинций Цзилинь и Хэйлунцзян. Заключительный этап был проведен в Институте Конфуция ДВФУ накануне открытия выставки.

В основу повествовательных материалов гидов-переводчиков, представленных на суд жюри, легли рассказы о пейзажной зоне Фанчуань в провинции Цзилинь, трансграничном туре "Хуньчунь - Владивосток - КНДР - Хуньчунь", о площади борцов за власть Советов, об исторической части Владивостока, о подводной лодке С-56, о новом приморском океанариуме, озере Байкал. По результатам рассказов были присвоены третье и второе места, объявлены благодарности и дипломы. Что касается победителей, то за рассказ о железнодорожном вокзале Владивостока 1 место со стороны Приморья получил Евгений Черенков. Лучшими с китайской стороны стали Бу Вэйвэй и Инь Да (оба из провинции Хэйлунцзян) с рассказами о московским Кремле и Санкт-Петербурге.

Все участники конкурса с китайской стороны отметили, что им было очень приятно участвовать в таком значимом мероприятии.

«Этот конкурс позволил не только показать свое мастерство, но и узнать много нового, познакомиться с новыми друзьями. Для меня участие в таком конкурсе - большая честь. И хочется всех поблагодарить за оказанную поддержку», - отметила Бу Вэйвэй.

Начальник отдела развития туризма департамента международного сотрудничества и туризма Приморского края Владимир Щур подчеркнул: «Этот конкурс очень значим для туркомпаний, работающих на российско-китайском направлении. Сегодня подготовке гидов-переводчиков, владеющих русским и китайским языком, уделяется особое внимание. Их должно быть больше. Это и понятно, ведь именно здесь у нас сегодня самый большой туристический поток. И работать здесь должны профессионалы. Более того, в свете новых законодательных изменений, коснувшихся сферы туризма, аттестация этих представителей туротрасли будет необходима. Еще одна важная особенность этого конкурса - он проходил в рамках программы мероприятий Года российского туризма в Китае».

 

http://infoshos.ru/ru/?idn=9974