"Знаешь родной язык - ты богат. Знаешь чужой язык - ты вдвое богаче". Эта мысль великого классика литературы и мудреца Чингиза Айтматова вполне может послужить эпиграфом к теме, о которой идет речь.
В стенах Московского государственного лингвистического университета на минувшей неделе состоялось выездное заседание Комитета Государственной Думы России по делам СНГ и связям с соотечественниками. Обсуждалась проблема развития диалога языков и культур стран СНГ и ШОС в ХХI веке.
МГЛУ можно назвать "эпицентром" обсуждаемой темы. Осуществляя многоплановую программу развития диалога языков и культур на пространстве Содружества, вуз накопил уникальный опыт, который сегодня востребован как никогда.
Помимо парламентариев, в заседании участвовали сотрудники администрации Президента, правительства, представители различных министерств и ведомств, научной общественности. К обсуждению вопроса были приглашены партнеры МГЛУ из университетов стран СНГ и ШОС, дипломаты этих государств, аккредитованные в Москве. Азербайджан и Киргизию представляли лично послы.
Атмосфера заседания была особенной: в аудитории ощущалась энергия людей, "смотрящих в одном направлении" - как выразился классик, соединенных общей идеей. Предстояло обсудить тему "межкультурного диалога и полиязычия на пространстве СНГ и ШОС", получить представление о том, что уже сделано в этой деликатной области межчеловеческих отношений, придать импульс действующим, а также новым программам. Очерчивалась и другая проблема: необходимость синхронизации государственной политики в отношении "поликультурного диалога" на всем пространстве СНГ-ШОС.
Обсуждаемую тему выдвинула на повестку дня не столько человеческая воля, сколько сама неумолимая реальность. Как выразился посол Азербайджана Полад Бюльбюль оглы, "природой вещей, объективной волей сотворения цивилизации мы обречены жить в близком географическом соседстве, и никакая из наших стран не переместится с Земли - в Космос, так что мы просто обязаны искать общий язык, уважать друг друга, вести многоплановый культурный диалог. И тут ничего лучшего не придумаешь". Посол Азербайджана отметил значимость самого факта заседания Госдумы в стенах лингвистического университета: "Этим подчеркивается то значение, которое придается деятельности вуза на обсуждаемом направлении".
Энтузиастом, идеологом, генератором движения по пути укрепления поликультурного диалога на постсоветском пространстве вот уже десять лет является Московский государственный лингвистический университет, и накопленный им опыт – "золотой ключ" программы. Справедливо, что именно этот вуз Госдума выбрала площадкой для обсуждения темы.
МГЛУ - одна из старейших лингвистических "кузниц" России, о чем говорит впечатанная в фасад памятная фреска: "По высочайшему Указу Императора Александра I в 1804 году здесь было создано Московское императорское коммерческое училище с преподаванием английского, французского и немецкого языков". В течение последующих двух с лишним столетий название учебного заведения, вместе с линией судьбы, менялись. Однако во все времена требовалось снижать "эффект вавилонского столпотворения", некогда случившегося с человечеством, т.е. – обучать граждан иноземным языкам и культуре. Сегодня в университете – 10 тысяч студентов, аспирантов и докторантов, россиян и иностранцев. В соответствии с положениями Болонской Декларации, в университете реализуются программы по подготовке бакалавров и магистров. Обучение ведется на 35 языках. Здесь осуществляются обширные контакты с 60 вузами мира.
Если вспомнить, то в 90-е годы прошлого века на значительной части Евразии тоже образовался некий род "столпотворения": рухнула "вавилонская башня" СССР, из ее осколков образовалась череда молодых суверенных государств. Центробежные силы отторгали их от метрополии, эйфорически несли к самоидентификации. В этих условиях русский язык, довольно долго исполнявший роль "лигва-франка" на территории огромной страны, стал терять свою функцию в бывших союзных республиках. Зачастую его искусственно "выдавливали" из границ, видя в этом акт избавления от прошлого. Но человек, потерявший память, - манкурт. Не об этом ли писал Чингиз Айтматов?
Ничего хорошего для развития отношений в постсоветских реалиях "центробежная" ситуация не обещала, и это понимали все здравомыслящие лидеры СНГ. В новом тысячелетии осознание проблемы вылилось в практические действия. Первым шагом стало решение Глав правительств стран СНГ от 2000 года, силой которого Московскому лингвистическому университету был придан статус базовой организации по языкам и культуре государств Содружества. Сегодня принято еще одно решение - о создании на базе МГЛУ Международного института языков государств СНГ. К такому логическому шагу подвел результат почти 10-летней активной деятельности во имя консолидации вузовского сообщества на постсоветском пространстве.
Открывая заседание Комитета Госдумы России по делам СНГ и связям с соотечественниками , его председатель Алексей Островский сказал, что этот позитивный шаг "дает возможность совместно разрабатывать модель межкультурных коммуникативных компетенций, основанных на принципах демократии, плюрализма, толерантности, тех базовых ценностей, которые лежат в основе цивилизационного межкультурного диалога на пространстве СНГ". Островский высоко оценил роль МГЛУ в этом процессе: "На протяжении всех лет, прошедших после создания СНГ, университет целенаправленно и высокопрофессионально работает над созданием идеальной модели интеграции образовательного пространства в языковой, гуманитарной сферах и области культурной коммуникации".
Большинству собравшихся было известно о работе коллектива университета над методологией преподавания, подготовкой серии учебно-методических пособий по языкам государств-членов Содружества. Наиболее синхронно, с учетом интересов всех стран, этот проект стал осуществляться после решения глав правительств СНГ о придании университету статуса базовой организации по языкам и культуре стран СНГ.
Алексей Островский назвал это направление деятельности МГЛУ "значимым с точки зрения уважения и сохранения национальных языков и культуры наших партнеров из СНГ" и подчеркнул, что оно позволило, в рамках приоритетного в России проекта "Образование", адаптировать систему лингвистического образования практически во всех странах, при активном участии лингвистических вузов этих стран. Результатом эффективной двусторонней работы и стало создание Международного института языков государств СНГ.
Председатель Комитета Госдумы заметил, что этот опыт МГЛУ активно применяется и в новом проекте – создании сетевого университета Шанхайской организации сотрудничества. Налаженное взаимодействие с университетами стран СНГ, с вузами государств, входящих в систему ШОС (в частности, связи МГЛУ с лучшими вузами Китая – в Пекине, Шанхае, Ланьчжоу) позволяет выходить на высокий уровень взаимопонимания при обсуждении проектов гуманитарного сотрудничества в формате ШОС. "Работа МГЛУ на этом направлении, в рамках программ организационно-методического и кадрового взаимодействия вузов СНГ, может стать еще более эффективной и плодотворной при поддержке со стороны органов законодательной и исполнительной власти Российской Федерации", - уверен Алексей Островский.
"Душой" лингвистического образования на пространстве СНГ многие выступавшие называли ректора МГЛУ Ирину Халееву, доктора педагогических наук, профессора, академика Российской академии образования. Такую метафору эта удивительная женщина-пассионарий заслужила от коллег благодаря высокому профессионализму, беззаветной самоотдачи, редким человеческим качествам. Не отнять у нее также и колоссальной интуиции, позволяющей предчувствовать ситуацию, ощущать последовательность тонов в ритмах Времени.
Трудно было не разделить мнение Ирины Халеевой относительно того, что сегодня, в период осознанно расширяющейся интеграции народов и стран, главной опорой консолидированного образовательного пространства становятся гуманитарные знания. И невероятно возрастает роль языка, поскольку, в силу перераспределения общественных функций,
в ином свете предстают проблемы взаимоотношений "государственных" языков и языков, не имеющих статуса. Профессор уверена, что "в современных полиэтнических государствах культура может эффективно развиваться именно в условиях двуязычия".
"России и ее партнерам важно выработать общий цивилизационный подход, который был бы нацелен на поиск компромисса, создание атмосферы толерантности, доверия и сотрудничества во имя общих идей", - заявила Ирина Халеева с трибуны заседания.
Ректор МГЛУ привлекла внимание к принципиальному совпадению точек зрения СНГ и ШОС по ряду позиций. Прежде всего, это – признание необходимости уважения культурно-цивилизационного многообразия современного мира и применение стратегии "мягкой силы" при формировании международной повестки дня. "Важным объединительным элементом для СНГ и ШОС может служить языковая политика в системе образования, поскольку сам процесс образования, включающий в себя процесс владения социальными и культурными ценностями, происходит посредством языка", - подчеркнула Ирина Халеева. Она рассказала, в общих чертах, об опыте вуза в поддержке лингвистического разнообразия стран СНГ и предложила рассмотреть этот опыт в сочетании с другими разнообразными активами, которые реализуются в университете.
Амбициозная энергия, которой заряжен коллектив МГЛУ, размах его деятельности, осуществляемые программы – все это не может не удивлять. Здесь проводится активная политика, направленная на изучение языков стран СНГ и ШОС: на сегодняшний преподается 9 языков стран Содружества, соответственно - читается курс по культуре народов. Последовательно создаются Центры языков и культур разных стран СНГ. С февраля 2010 года в программу обучения вводится узбекский язык.
В университете постоянно проходят стажировку преподаватели и аспиранты из вузов СНГ, магистранты. Одна из последних инициатив – школа-семинар для молодых ученых на тему "Формирование информационного гуманитарного пространства СНГ в условиях многоязычия и поликультурности". Другой интегрирующий фактор - создание 4 рабочих групп по гармонизации учебных планов и программ по лингвистической подготовке в государствах Содружества. Межпарламентская ассамблея стран-участниц СНГ уже приняла предложенные университетом, совместно с другими вузами, модельные образовательные стандарты в области лингвистики и межкультурной коммуникации.
Многое из того, что делается в университете, остается за рамками возможностей журналистского рассказа (для полного изложения требуются другие жанры). Но если кратко, это - международные конференции и круглые столы по межкультурному диалогу, ставший традиционным форум "Диалог языков и культур СНГ и 21 веке", постоянно действующие семинары-практикумы, межвузовский совет по духовному образованию. В МГЛУ разрабатываются учебники и пособия по языкам СНГ, методики преподавания, различные лингвистические модели и многое другое. В структуре вуза реализуется 7 образовательных программ, которые предлагают принципиально новую концепцию обучения и формирования межкультурной компетенции.
Инновационное направление деятельности университета связано с развитием сотрудничества в формате ШОС. Напомню, что пять из шести членов ШОС - одновременно и участники СНГ, а Белоруссия получила статус "партнер по диалогу ШОС". Летом этого года университет оказался среди победителей конкурса по отбору российских вузов, участвующих в формировании смелого международного проекта - сетевого университета ШОС. С будущего года сюда станут набирать магистрантов для обучения по востребованным на пространстве ШОС специальностям - регионоведение, экология, энергетика, нанотехнологии. Образовательная программа по регионоведению, в которой задействован МГЛУ, как сообщила Ирина Халеева, уже подготовлена и согласована на концептуальном уровне с партнерами по ШОС.
"Информационное пространство СНГ и ШОС не является механической суммой пространств государств, входящих в эти структуры – оно все больше сливается в единую идеологическую систему этих важных региональных объединений, - заявила ректор. - Нам представляется, что создание такой структуры, как университет ШОС, будет содействовать образованию высокого уровня специалистов, которые, применяя наиболее прогрессивные технологии поиска, отбора и компоновки данных, смогут грамотно решать задачи эпохи".
Все предпринимаемые МГЛУ шаги направлены на развитие интеграционных процессов и гуманитарного сотрудничества стран СНГ и ШОС. На эту же мельницу льет воду и проект "взаимодействие в духовной сфере", ставящий целью сближение светских и духовных образовательных программ. По инициативе МГЛУ создан Межвузовский совет по духовному образованию государств СНГ, готовятся учебники нового поколения, модельные образовательные стандарты в этой области.
Религия имеет исторические корни, более глубокую духовную традицию, это – ценностная ориентация человека, и деятельность на этом направлении очень актуальна. Сейчас налицо соперничество, экстремистские настроения, каждая конфессия претендует на более высокий статус. И здесь – образовательная, просветительская функция крайне важна.
Как считает Ирина Халеева, в основе недоверия, порождаемого в духовной сфере, часто лежит терминологическая неразбериха, нечеткое понимание основных постулатов религиозных ученый. "Для облегчения диалога между конфессиями мы разработали лингво-терминологический глоссарий основных христианских, исламских, буддистских, иудаистских постулатов и дефиниций в языках. Кроме того, в прошлом году подготовлен энциклопедический словарь "Ислам", в декабре развернется проект по созданию атласа всех религиозных общин, действующих на территории Российской Федерации".
Картина, представленная ректором МГЛУ, в целом создает впечатление о благоприятных предпосылках для успешного культурного диалога, для тесного взаимодействия с помощью тонкого инструмента поликультурной межконфессиональной модели образования.
"Передовая, прогрессивная, инновационная" - так охарактеризовал деятельность МГЛУ представитель президента России по региональным и межкультурным связям Сергей Винокуров. "Мы будем продолжать выстраивать с университетом наши взаимодействия. СНГ – приоритет внешней политики России, и укрепление связей в этом формате – важнейшая задача государственной власти, - подчеркнул он и высказал такое мнение: "Процессы на пространстве СНГ развиваются очень динамично, но при этом – достаточно сложно и противоречиво, разновекторно. Не хотелось бы политизировать ход обсуждения, но факт остается фактом: к сожалению, в последнее время мы наблюдаем случаи, когда отдельные политики, лидеры новых суверенных стран, конструируя политический курс, вводят прозападную информационную составляющую и начинают противопоставлять ее интеграции на пространстве СНГ. На этом фоне задача, которую решает МГЛУ, является важнейшей. Деятельность университета как базовой организации по языкам и культуре государств-участников СНГ, безусловно, заслуживает самого большого внимания, а наработанный опыт соответствует тем политическим приоритетам, которые мы ставим перед собой на пространстве СНГ".
С 1 января Россия примет председательство в СНГ, уже разработана и направлена партнерам концепция председательства. По словам Сергея Винокурова, многое из того, что делает МГЛУ, соответствует положениям этой концепции. "Мы поддерживаем деятельность университета и рассчитываем на дальнейшее взаимодействие с его высокопрофессиональным, очень творческим коллективом", - резюмировал Сергей Винокуров.
"В тяжелых условиях распада СССР - дезинтеграции, разрыва всех общественных и политических связей мало что можно было сделать. Но сейчас наступила пора собирать камни". Этими словами предварил свое выступлении посол Азербайджана в России Полад Бюльбюль оглы. - Азербайджан связан с Россией более 200 лет. И что бы ни хотели отдельные политики, наши граждане связаны миллионами невидимых нитей, которые их объединяют". Полад Бюльбюль оглы отметил, что в МГЛУ найдена очень правильная тональность – ненавязчиво, деликатно, но очень деятельно осуществляется то, что востребовано на постсоветском пространстве – изучаются языки и культура стран СНГ, пишутся и издаются учебники, пособия и др. Этим как раз и можно заинтересовать молодых людей (старшие-то помнят советское родство), привлечь их внимание к культурам других народов. Очень важный элемент - налаживание межрелигиозного диалога. Если люди будут больше знать друг о друге, понимать чувства друг друга, то и многие конфликты снимутся сами собой. "Хорошо, что деятельность университета направлена на молодежь, - подчеркнул посол. - Растет новое поколение, в новых условиях, молодые люди четко понимают, что они живут в разных странах, в разных системах. Но жить нам в едином гуманитарном пространстве, и работу по поликультурному диалогу, несомненно, надо расширять - количественно и качественно. Как посол Азербайджана в России хочу сказать, что мы готовы участвовать в этой общей работе".
Программы, реализуемые МГЛУ, высоко оценил и поддержал киргизский посол - Раимкул Аттакуров. "Я уверен, что развивать образовательное пространство чрезвычайно важно, особенно по таким направлениям, как создание информационных технологий, гармонизация учебных планов, повышение квалификации преподавателей вузов, создание центров по изучению языка и культуры стран СНГ. Хотел бы отметить, что, благодаря соглашениям между министерствами образования и науки двух стран, киргизские преподаватели-русисты проходят в Москве курсы повышения квалификации, и это очень важно для качества образования. Надо крепить традицию добрых отношений и дружбы между нашими народами, развивать диалог на пространстве СНГ и ШОС".
"Мы обязаны сохранить многокрасочную картину мира, это совершенно ясно. То, что делает МГЛУ, имеет огромное мировое значение, - считает председатель Российского гуманитарного научного фонда Юрий Воротников. - Можно с убежденностью сказать, что сохранение многообразия мира имеет такое же значение, как и сохранение генетического разнообразия в природном мире. Это – просто условие выживания человечества. Многие политики на постсоветском пространстве слишком уж увлечены своей национальной языковой и культурной идентичностью. Надо быть крайне деликатными, толерантными, относиться с повышенным уважением к языкам и культуре народов других стран. Лично мне импонирует то, что в качестве перспективы ставится проблема разработки механизмов сотрудничества со странами СНГ в сфере образования. К сожалению, наши намерения часто натыкаются именно на отсутствие необходимых механизмов", - считает Юрий Воротников.
Мысль о "правильной тональности", выбранной МГЛУ для реализации программы поликультурного диалога близка и ректору Ереванского лингвистического университета Сурену Золяну. "Термин
"стратегия мягкой силы", прозвучавший из уст Ирины Ивановны Халеевой, - образчик того, как должны сегодня строиться интеграционные процессы, - считает он. - Предложенные проекты не навязываются, но все понимают, что они отвечают реалиям жизни и тем политическим "силовым линиям", которые существуют. Просто стратегии памяти о былой жизни в одной стране – мало, растет новое поколение. И вот ему предлагаются новые механизмы для скрепления общего пространства. Язык, история, культура – это и есть объединяющий стержень. И что может больше соединять народы, чем эти факторы? И здесь пример МГЛУ – показателен. Этот вуз был флагманом в Союзе, и до сих пор авторитет его непререкаем. Самое главное, чем он привлекает к сотрудничеству, это - высокое качество образовательных программ. Да и сам университет является примером успешно действующего проекта", - считает Сурен Золян.
Конечно, очень важно не потерять еще одну составляющую интеграции – межкультурный диалог. "В принципе, все говорят об этом в унисон, хотя каждый - из своего угла, - считает Анатолий Корендясев, заместитель председателя Комитета Госдумы по делам СНГ и связям с соотечественниками. - Товарообороты, о которых любят говорить политики, на мой взгляд, менее важны, чем культурное и языковое взаимодействие. Товарооборот можно нарастить, тогда как провалы в языковом и культурном общении нужно будет устанавливать поколениями, десятилетиями. МГЛУ предлагает конкретику: формы, методологию, программы. Без шума, деликатно, но результат - эффективный".
Положительно оценила деятельность университета и Елена Соболева, директор департамента образовательных программ Российской государственной корпорации нанотехнологий. По ее мнению, "в этом вузе тратят средства, энергию и интеллект не только на элемент собственного развития, но и на образовательное пространство в широком смысле, на сотрудничество ради диалога культур и языков. Модель, отработанная МГЛУ, выверена "до винтика". И нота взята абсолютно точно - демонстрируется толерантность, и отсюда – высокий результат".
2010 год в России будет объявлен годом инноваций. Вопрос об инновационной экономике стоит не только в России, но и на всем пространстве СНГ и ШОС. "Формирование нового сегмента инновационной экономики – наноиндустрии – процесс важнейший, и образование должно быть включено в него пунктом №1, - уверена Елена Соболева. - В этом смысле контакт на основе межязыкового диалога должен перейти в язык инновации, в формирование того общего поля, которое сейчас закладывается в университете Шанхайской организации сотрудничества. К сожалению, пока не так много вузов из системы этого университета включились в процесс информационных и нано- технологий: 3 вуза Казахстана, 3 российских университета и 2 таджикских, - посетовала оратор. - Между тем размах велик: планируется создать 18 магистерских программ".
Любопытные данные сообщила собравшимся заместитель председателя Комитета Госдумы по делам СНГ и связей с соотечественниками Татьяна Москалькова. Реальность такова, что русский язык по-прежнему входит в десятку ведущих языков мира. Однако число русскоговорящих сокращается. "На то есть объективные причины: русский язык часто ассоциируется в сознании как язык "великодержавный", - пояснила Москалькова. - Слишком долго сжималась пружина, чтобы потом прийти к обратной реакции.
Но есть факты, которые говорят, что русский язык все же широко востребован. На вопрос "Насколько важно для вашей страны изучение русского языка?" от респодентов последовала такая гамма мнений: в Таджикистане с пометкой "важно" оказалось 98% ответов, в Узбекистане – 97%, в Киргизии – 96%, в Грузии - 64%, Молдавии - 39%, Азербайджане и Армении - до 94%. Самый низкий уровень интереса к русскому языку проявился в Украине, самый высокий – в Белоруссии.
Как сообщила Татьяна Москалькова, резко увеличился интерес к русскому языку и в странах Прибалтики. Почему? Граждане этих стран ответили, что они видят в России "страну денег и бизнеса". Так что государства, получившие самостоятельность, культивирующие национальный язык, все же пришли к пониманию преимущества знания русского языка, этого уникального инструмента общения. Оратор озвучила и проблему: "У нас пока отсутствует достаточная нормативно-правовая база для взаимного изучения языков государств-участников СНГ и ШОС. И настало время для разработки такой конвенции".
Ректор Таджикского Славянского университета член-корреспондент национальной Академии наук Мухаммадюсуф Имомов согласен с коллегами в том, что интеграционные процессы обязывают действовать на их волне. "Сегодня уже никто не сомневается в существовании уникального мира культур на пространстве СНГ, и трудно переоценить роль МГЛУ в организации изучения языков и культур на пространстве СНГ, - сказал с трибуны заседания таджикский ученый. - В течение последних лет в университете были открыты центры языков и культур разных народов, в том числе и таджикский. МГЛУ стал локомотивом интеграционного образовательного процесса. Здесь проводится политика коллегиальных контактов, гармонизации взаимоотношений, профессиональной координации программ обучения. Смыл всего этого – создание оптимальных путей для сотворения поликультурного пространства СНГ и ШОС. Такое требование выдвинула жизнь".
К высокой оценке деятельности МГЛУ присоединилась Пэй Юйфан, полномочный министр, Советник по делам образования Посольства Китайской Народной Республики в Москве. Ее выступление стоит того, чтобы привести его максимально полно. "Мы много лет плодотворно сотрудничаем. В содружестве с китайским образовательным сообществом, Московский лингвистический университет очень многого добился, и мы благодарны коллегам. Знание языков помогает людям разных культур лучше понимать друг друга, чтобы развивать сотрудничество и добиваться процветания наших стран.
Я тоже хочу поддержать мысль о важности механизмов сотрудничества. В 2005 году между Китаем и России было подписано межправительственное соглашение о сотрудничестве и поддержке в изучении языков. Языки наших стран и раньше взаимно изучались на обеих территориях, но после подписания соглашения проявилась более энергичная, открывшая новые возможности картина. Китайское правительство уделяет огромное внимание выполнению всех пунктов этого соглашения. Ощутимым проявлением государственного внимания является серьезная финансовая поддержка – выделяются немалые средства для поддержки Центров русского языка в китайских вузах, у нас активно действует КАПРЯЛ (Китайская ассоциация преподавателей русского языка и литературы). Эти структуры играют важную роль в деле популяризации русского языка среди китайского населения. Русский язык как иностранный сегодня преподается более чем в 300 вузах, 6 тысяч студентов изучают его как специальность, около 70 тысяч детей учат русский с детства, в школах. Итого – более 100 тысяч китайцев активно изучают русский язык.
Если говорить о механизмах, то хочется вспомнить, что текущий год – год русского языка в Китае. В его рамках было успешно проведено более 260 масштабных мероприятий, в которые были вовлечены большие массы людей. Например, был проведен конкурс на исполнение лучшей русской песни, в котором приняло участие больше миллиона человек. Достоинство наших мероприятий – массовость и разнообразие. Вся программа Года русского языка в Китае работала на благо отношений двух стран.
Недавно состоялось заседание китайско-российской комиссии по гуманитарному сотрудничеству, на котором был утвержден перечень мероприятий для Года китайского языка в России, который пройдет в следующем году, и это – второй механизм. Уже намечено более 80 мероприятий. Я уверена, что и эта акция увенчается таким же успехом, какой был в Китае, и даст новый импульс нашей традиционной дружбе.
Третий механизм – ШОС, его сетевой университет, в котором принимает активное участие китайская сторона. Мы с радостью будем изучать языки и культуры наших партнеров - изучение языков интенсифицирует культурную коммуникацию".
Подводя итоги выездного заседания Комитета Госдумы по делам СНГ и связям с соотечественниками, Алексей Островский подчеркнул, что опыт МГЛУ в области межкультурного диалога будет применен и в формате ШОС. "Проект решений дополнится за счет прозвучавших здесь предложений и будет передан на рассмотрение экспертного сообщества, а далее – направлен в правительство", - проинформировал собравшихся глава думского Комитета.
…Сегодня мир переживает не просто процесс монокультурности, но глобализации культур. Лавинообразным потоком она заполняет культурные зоны коммуникаций. Однако никто не хочет растворяться в мощных кланах доминантного культурного социума. Мы все разные, и ни у кого нет прав доминировать друг над другом.
Это огромная работа - заставить полюбить у себя в отечестве другой язык, услышав его мелодию. Но умение уважать другую культуру это, прежде всего, показатель собственной культуры.
Все эти мысли, прозвучавшие во время обсуждения вопроса о диалоге культур, имеют право стать афоризмами. Вступая в политический, экономический диалог, государства часто не слышат друг друга. Однако на гуманитарном пространстве, как очевидно, все же удается выстраивать более успешную модель взаимопонимания.
|
Оставить комментарий